Dwujęzyczna adaptacja "Przygód Alicji w Krainie Czarów" jest opisywana jako atrakcyjna pomoc dla osób, które uczą się języka angielskiego. Przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, nie stwarza problemów osobom, które dopiero zaczęły się uczyć angielskiego, a wszystko to dzięki budowie książki, która pozwala nam w czasie czytania porównywać tekst polski i angielski.
Autor: Lewis Carroll
Tytuł: Przygody Alicji w Krainie Czarów
Tytuł oryginału: Alice's Adventures in Wonderland
Wydawnictwo: Lettrex
Ilość stron: 256
Gatunek: powieść fantasy
Moim zdaniem pomysł podzielenia książki na dwa języki jest po prostu świetny. Na jednej stronie możemy przeczytać wersję angielską, a zaraz obok polską, co pozwala nam na bieżąco porównywać oba teksty i tłumaczyć sobie niezrozumiałe dla nas fragmenty. Ponadto w książce jest wiele przypisów, które wyjaśniają nam na przykład zachowanie postaci w danej sytuacji oraz zwracają naszą uwagę na skrytą lub jawną satyrę w wierszach i piosenkach, które występują w książce w dużej ilości.
Historia przygód Alicji jest najsłynniejszą w literaturze światowej książką dla dzieci, którą zna większość z nas, więc chyba nie muszę jej streszczać. Autor spisał ją na podstawie historii, którą opowiedział trzem małym siostrom Liddell podczas podróży łodzią po Tamizie. W książce znajdziemy wiele odniesień do sióstr, ich życia codziennego i otoczenia, przykładem może być kotka Dina, która występuje w książce i jej realna odpowiedniczka - kotka Liddell'ów, która wabiła się identycznie. Ciężko nie wspomnieć też o tym, że jedna z sióstr nosiła imię Alice.
Przygody Alicji w Krainie Czarów są często określane jako książka dla dzieci, ale jest odpowiednia dla czytelnika w każdym wieku. Dla mnie była miłą odskocznią od kryminałów i horrorów, a także ciekawym sposobem na sprawdzenie swoich umiejętności z rozumienia tekstu napisanego po angielsku.
ZAJRZYJ:
Super Kinga. Czytaj, pisz, polecaj.Rozwijaj siebie i innych. Nie trać zapału. Będę do Ciebie zaglądać:)
OdpowiedzUsuńDziękuję :)
Usuńświetny post;) Na pewno będe zaglądać tu częściej;)
OdpowiedzUsuńDziekuję! Mam nadzieję :)
UsuńFajny pomysł na podział na polski i angielski, chodź dla mnie wszystko było by niewiadomą.. ;)
OdpowiedzUsuńKsiążka jest bardzo łatwa w obsłudze ☺
UsuńPo raz pierwszy spotykam się z książką z podziałem na dwa języki. Taka książka nie dość, że sprawia dużo przyjemności to jeszcze uczy i rozwija.
OdpowiedzUsuńJa wcześniej miałam styczność z dwujęzycznym Mistrzem i Małgorzatą, ale było o wiele trudniejszy od Alicji ze względu na alfabet rosyjski ☺
UsuńNa pewno zajrzę ☺
OdpowiedzUsuńTeż uwielbiam Alicję, a zwłaszcza w oryginale. Jej wypowiedzi... nieprzetłumaczalne
OdpowiedzUsuń☺ Trochę szkoda, że przy tłumaczeniu wiele z jej wypowiedzi zostało zmienionych.
UsuńNigdy nie czytałam tej książki, teraz mi się wydaje że bardzo bym chciała.
OdpowiedzUsuńJa mam w domu książkę w tym stylu, ale po chińsku i angielsku. Przyda mi się jak w końcu zacznę się uczyć chińskiego. :)
https://pokazswepiekno.blogspot.com/
O to powodzenia, ja ogarniam jako tako angielski, ale chiński wydaje się dużym wyzwaniem ☺
UsuńMoże niekoniecznie angielski, ale np. podział książki na wersje polsko-rosyjską :D Ahhh, gdyby taka istniała, z chęcią bym po nią sięgnęła :D
OdpowiedzUsuńPozdrawiam!
lublins.blogspot.com
Miałam taką z biblioteki ☺ Mistrza i Małgorzatę. Wystarczy poszukać, na pewno jest.
UsuńNie przepadam za "Alicją w Krainie Czarów". Próbowałam się przekonać do książki, ale nic z tego.
OdpowiedzUsuńkrucz-kruczis.blogspot.com
Każdy ma inny gust ☺
UsuńTyle słyszałam o tej książce, ale jedyne co zrobiłam to obejrzałam film. Chyba czas to nadrobić ☺
OdpowiedzUsuńHejka! Będzie mi bardzo miło, jeżeli wpadniesz na mojego bloga i zostawisz po sobie ślad w postaci obserwacji oraz komentarza. ☺ normalbutdidnot.blogspot.com (click)
ctrl+c, ctrl+v?
Usuń